产品中心

飓风为什么叫飓风 为何需求给起姓名

时间: 2024-01-25 00:12:21 |   作者: 产品中心

  “飓风”这个词,应是来自于英译。英语中,在西太平洋及印度洋洋面上生成的热带风暴称为typhoon,在翻译成汉语的时分,取其音,便译成了“飓风”。英语词汇typhoon其实也不是英语本乡词汇,它是模拟了粤语中的“劲风”才产生的。在粤语中,大等级的风灾,都称为“劲风”,粤语发音:tai fung。200年前,第一位来华的英国传教士罗伯特·马礼逊,编纂过一本《广东省土话字汇》,其间就收录了“劲风”这个词汇并标示了粤语读音,他还进一步揣度说,英文typhoon的词源便是粤语“劲风”。“飓风”一词原来是这么来的。总结一下:先有粤语“劲风”(tai fung),英语据此发明typhoon,转译成汉语后,终究构成“飓风”这个词汇。

  飓风称号是由世界气候安排(WMO)建议的世界飓风命名体系来确认的,该体系由WMO和世界气候安排(WMO)的全球飓风委员会(GFC)一起组成。该体系由WMO和GFC一起确认,其间WMO担任飓风的科学研究,GFC担任飓风的实践运用。

  飓风命名的方法有两种:一种是依照字母表的次序,每年从A开端,每个字母能够有多个飓风,例如,2020年的飓风称号便是从A开端的,依次是“Atsani”、“Bavi”、“Cimaron”等等。另一种是依照不一样的区域的言语,比方日本飓风称号通常是日本汉字,我国飓风称号通常是汉字,韩国飓风称号通常是韩文,而英国飓风称号通常是英文。

  飓风命名的前史能够追溯到古代,其时的飓风称号通常是一些神话故事里的人物姓名,比方古希腊神话中的“泰坦尼克”,古罗马神话中的“赫克托”等。而现代飓风称号大多是从某个区域的言语中取得的,比方日本飓风称号便是从日语中取得的,我国飓风称号便是从汉语中取得的,韩国飓风称号便是从韩语中取得的,英国飓风称号便是从英语中取得的。

  听说,初次给飓风命名的是20世纪前期的一个澳大利亚预告员,他把热带气旋取名为他不喜欢的政治人物,借此,气候员就能够公开地戏称它。

  当然,这仅仅一个戏说,真实有必要给飓风命名的根本原因,一是飓风的损害大,需求引起人们满足注重;二是飓风生命史长,海面上常常一起呈现多个飓风。就拿我国来说,每年飓风季,都有几十个飓风生成,而且至少有三分之一左右会登陆我国,气候部门要亲近监测它的意向,宣布预告预警。

  正由于这一点,美国军方在关岛上设置的联合飓风警报中心(现已移至夏威夷),在二战时习气给各飓风取姓名。在西北太平洋,正式以人名为飓风命名始于1945年,开端时只用女人名,今后听说因遭到女权主义者的对立,从1979年开端,用一个男人名和一个女人名替换运用。

  我国气候部门从1959年开端,对每年产生或进入赤道以北、180度经线以西的太平洋和南海海域的近中心最劲风力大于或等于8级的热带气旋(强度在热带风暴及以上)按其呈现的先后次序进行编号。近海的热带气旋,当其云系结构和环流清楚时,只需取得中心邻近的最大均匀风力为7级及以上的陈述,也进行编号。强度比较弱的热带气旋,咱们一般称为热带低压和热带扰动,均不编号,由于它们强度不高,生命史也较短,编号的含义不大。